-
1 осуществлять идею
Осуществлять идею-- Gas chromatography was first suggested as an analytical method by Martin and Synge in 1941. The idea was implemented after the war.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > осуществлять идею
-
2 осуществлять идею
Mass media: implement an idea, practise an idea -
3 осуществлять
Осуществлять - to accomplish, to carry out, to perform, to handle, to bring about, to implement, to exercise, to followConventional magnetic recording is accomplished by the relative motion between a magnetic head and a magnetic medium.This recorder acquires the data, performs a rapid analog-to-digital conversion, and stores it in memory in digital form for subsequent playback.An on-line computer program was used to handle data acquisition and balancing calculations.A flexible rotor balancing procedure has been developed and implemented.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > осуществлять
-
4 осуществлять
1) General subject: accomplish, achieve, act out, actualize, bring, bring about, bring into action, bring into play, bring to effect, bring to pass, compass, discharge, effect, embody (идею), execute, exercise, get up, give effect to, (поставки) implement (напр., to implement cannabis products - осуществлять поставки препаратов конопли), incarnate, materialize, perform, practice, practise, put in force, put in practice, put into practice, realize, stage, translate, wage, bring into action, bring into effect, bring into play, carry into execution, fulfill, get under way, put in execution, bring to bear (что-л.), put into action4) Law: enjoy (право), exercise (о правах), implement, give effect, conduct5) Economy: bring into effect (напр. сделку)6) Australian slang: spark off8) Diplomatic term: put in force (о договоре, соглашении и т.п.), put to effect10) Advertising: bring into edition, carry into edition, put into edition11) Patents: embody (изобретения), pursue, reduce (изобретение), put into effect12) Business: fulfil, put through14) Makarov: bring into force, instrument, materialize (планы и т.п.), objectify, practise (на практике), put (smth.) in force (что-л.), put (smth.) in practice (что-л.), put (smth.) into force (что-л.), put (smth.) into life (что-л.), put (smth.) into practice (что-л.), call into action, call into being, call into existence, call into play, carry into effect, carry out, carry out in practice, carry out into practice, carry through, carry to effect, drive through, follow out -
5 идея
см. зародилась мысль* * *Идея -- idea; notion; conceptFor those companies who manufacture large products, the concept of the Schnabel Car has been around for a long time.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > идея
-
6 проводить
1. сов. см. провожать 2. провестипровести кого-л. через лес — take* / lead* smb. through the forest
проводить железную дорогу — build* a railway
проводить водопровод — lay* on water (supply)
проводить электричество, воду в дом — have the house* put on to the mains electricity, to the wager mains
проводить урок — conduct a lesson
проводить кампанию — conduct, или carry on, a campaign
проводить политику — pursue / follow a policy
проводить реформы, преобразования и т. п. — carry out reforms, etc.
проводить беседу — give* a talk, hold* a discussion
проводить конференцию — hold* a conference
проводить собрание — hold* a meeting; ( председательствовать) preside over a meeting
проводить в жизнь — put* into practice / effect (d.); (о постановлении и т. п.) implement (d.)
проводить мысль, идею — advance an idea
4. (тв. по дт.) run* (d. over), pass (d. over)проводить рукой по волосам — run* / pass one's hand over one's hair
как вы провели время? — did you have a good time?; what sort of time did you have?
6. (вн.; о проекте и т. п.) pass (d.)7. (вн.) бух. book (d.)8. (вн.; о линии и т. п.) draw* (d.)проводить черту — draw* a line
проводить границу — draw* a boundary-line
-
7 провести
несовер. - проводить; совер. - провести
1) (кого-л./что-л.) lead, conduct
2) (что-л.) (прокладывать)
lay
3) (что-л.) (осуществлять)
carry out/through, realize, put (into practice), conduct; develop (идею); hold (выборы)
4) (чем-л. по кому-л./чему-л.) pass (over), run (over)
5) (что-л.) (время)
spend* * *1) spend; 2) lead* * *(кого-л./что-л.) lead, conduct, guide, steer, take* * *bestconductholdleadpassspendtake -
8 проводить
I (кого-л./что-л.)
see (off), accompany; follow (глазами)
II несовер. - проводить; совер. - провести
1) (кого-л./что-л.)
lead, conduct
2) (что-л.; прокладывать)
lay
3) (что-л.; осуществлять)
carry out/through, realize, put (into practice), conduct; develop (идею); hold (выборы)
4) (чем-л. по кому-л./чему-л.) pass (over), run (over)
5) (что-л.) (время)
spend
6) (что-л.) (предложение и т.д.)
pass* * *1) spend; 2) lead* * *провожать; проводить (кого-л./что-л.) see (off)* * *carryconductholdleadpassprosecutereevespendtakewage -
9 провести
несовер. - проводить; совер. - провести1) (кого-л./что-л.)lead, conduct, guide, steer, take2) (что-л.)( прокладывать)lay, construct, build, install3) (что-л.)( осуществлять)carry out/through, realize, put (into practice), conduct; develop (идею); hold (выборы)- провести в жизнь
- провести кампанию
- провести политику
- провести реформы
- провести собрание
- провести урок4) (чем-л. по кому-л./чему-л.)pass (over), run (over)5) (что-л.)spend, pass6) (что-л.)(предложение и т.д.)pass, get7) (что-л.)book, register, enter8) (что-л.)9) (кого-л.); разг.( обманывать)cheat, take in, trick, fool -
10 проводить
I несовер. - провожать; совер. - проводитьsee (off), accompany; follow (глазами)- проводить домой
- проводить на поезд
- проводить покойника II несовер. - проводить; совер. - провести1) (кого-л./что-л.)lead, conduct, guide, steer, take2) (что-л.; прокладывать)lay, construct, build, install3) (что-л.; осуществлять)carry out/through, realize, put (into practice), conduct; develop (идею); hold (выборы)проводить в жизнь — to put into practice/effect; to make a reality (of)
проводить кампанию — to conduct a campaign, to carry out a campaign
4) (чем-л. по кому-л./чему-л.)pass (over), run (over)5) (что-л.)spend, pass6) (что-л.)(предложение и т.д.)pass, get7) (что-л.)book, register, enter8) (что-л.)9) (что-л.); только несовер.; физ.10) (кого-л.); разг.( обманывать)cheat, take in, trick, fool -
11 нормальностъ
Понятие, используемое, несмотря на свою неоднозначность, при попытках различения так называемого здорового и патологического поведения. Многочисленность и разнообразие определений нормальности в различных дисциплинах приводит к концептуальной путанице, что существенно усложняет применение этого понятия в психоаналитической теории и практике. Статистические нормы отличаются от того, что имеется в виду при рассмотрении нормальности как идеала или того, что должно было бы быть. При определении нормальности должны быть разрешены или обойдены вопросы развития, культуры, морали (ценностные суждения). Попытки определить нормальность с точки зрения здоровья оказываются связанными с кругом проблем, возникающих при определении понятия здоровья. Гартманн (1939) попытался разрешить эту дилемму, предложив рассматривать здоровье не просто как отсутствие болезни и симптомов, но как витальное совершенство. Приняв эту идею, психоаналитики были склонны рассматривать все поведенческие проявления в континууме от патологии до идеала нормальности, или здоровья. Такие попытки были подвергнуты критике из-за того, что различия между патологией и нормальностью, или здоровьем, оказались сведены к минимуму.Нормальность (или положительное психическое здоровье) определяется на основе изучения психических структур и функций индивида, а также эффективности использования им своих способностей. Такие динамически ориентированные исследования имеют преимущество перед сугубо статическими, феноменологическими описаниями, поскольку решение вопроса о том, является ли тот или иной феномен симптомом, зависит от его места в структуре и функционировании индивида. С этим, по-видимому, связан и тот факт, что большинство попыток описания нормальности испытывает значительное влияние со стороны психоанализа.Считается, что психически здоровые личности относительно более рациональны и уравновешены в своих установках и поведении. Адаптивное функционирование Я должно доминировать над хаотическими влечениями Оно, но это доминирование не должно быть выражено в крайней степени. Я должно распознавать иррациональную природу других форм психической активности и осуществлять контроль над ними, но при этом обладать способностью использовать их в целях развития. Таким образом, цель психоанализа релевантна тому, что называется здоровьем в идеальном смысле представлений о нормальности. Герман Нунберг (1954) считал, что психоанализ должен способствовать увеличению подвижности энергии Оно, толерантности Сверх-Я, освобождению Я от тревоги и улучшению синтетических функций Я. Определяя нормальность, Анна Фрейд (1965) подчеркивала, что Я должно достичь большей гармонии между Оно, Сверх-Я и силами внешнего мира. Эрнест Джонс (1931) полагал, что психологическая норма предполагает не только эффективность психической деятельности, но также счастье и положительные социальные чувства. Все эти характеристики здоровья, или нормальности, выражены тезисом Фрейда: "Где было Оно, должно стать Я".Гартманн (1964) предположил, что часть психической энергии не является изначально энергией влечений, а с самого начала принадлежит Я, обслуживая его функции посредника между силами психики и среды. Однако позже (1982) это представление о первичной автономии Я и свободной от конфликтов сфере было оспорено Бреннером. Он приводит клинические данные в пользу того, что конфликт вездесущ и что признаком психического здоровья являются успешные, адаптивные компромиссные образования, пусть даже и содержащие некоторый конфликт.Достижение полной гармонии человеческой мотивации сомнительно; с учетом этой оговорки здоровье можно определить в соответствии с тем, насколько часто поведение базируется на оптимальном равновесии. Это равновесие поддерживается удачным сочетанием инстинктивных влечений Оно и позитивной ориентацией на идеал Я. Психологическое равновесие всегда нестабильно, но чем большую прочность обретают функции Я, тем успешнее последнее справляется с требованиями Оно и ригидностью Сверх-Я.С точки зрения развития необходимо признать, что многие индивиды, не обладающие достаточным равновесием, не могут все же рассматриваться как отклоняющиеся от нормы или психически больные. У детей и подростков проявляются свойства, которые у взрослого были бы сочтены патологическими. Нарушение равновесия у взрослого может вызывать регрессия, тогда как за детскую лабильность отвечает незавершенность развития. Таким образом, психически здоровый ребенок может быть описан как существо, чей прогресс не тормозится и завершится так, как к этому располагает биологическое созревание.Конфликты возникают в ходе развития, поскольку трудно гармонизировать инстинктивные потребности и стремление инкорпорировать ценности, предлагаемые культурной средой. Побуждения могут быть слишком сильными, а среда слишком жесткой в своих требованиях. Возникающая при этом тревога может существенно препятствовать перцепции и ценностным суждениям Я. В этой ситуации гибкая адаптация к конфликтам должна быть сочтена здоровой или нормальной, если реакция предохраняет фундаментальные инстинктивные потребности, позволяет индивиду выдержать необходимые фрустрации и тревогу и дает возможность беспрепятственно продвигаться в направлении зрелой адаптации. Механическая адаптация не считается признаком психического здоровья. Свободная аллопластическая адаптация допускает временный отрыв от реальности, если это необходимо для обретения лучшего владения собой. Адаптация предполагает также возможность выбора или создания новой среды. Таким образом, психоаналитическое определение нормальности должно включать также способность преобразования собственного поведения и среды.Фрейд (1937) отмечал, что исход психоаналитического лечения может быть ограничен конституционально детерминированной интенсивностью влечений, остротой инфантильной травмы и уровнем связанных с защитой изменений Я. Принимая во внимание возможность этих ограничений, целью психоаналитической терапии является усиление Я и обретение им большей независимости от Сверх-Я, расширение сферы его действия и организации, чтобы иметь возможность совладать с новыми частями Оно. Эти качества также характеризуют психическую жизнь нормально развивающейся личности.см. адаптация, анализ, конфликт, метапсихология, психический аппарат, структурная теория, функции Я, характер, Я\Лит.: [131, 233, 409, 419, 463, 517, 641]Словарь психоаналитических терминов и понятий > нормальностъ
См. также в других словарях:
Воплощать — несов. перех. 1. Осуществлять идею, замысел, мечту и т.п. в процессе практической деятельности (обычно в конкретных формах или делах); претворять в жизнь. отт. Вкладывать свои знания, энергию, чувства и т.п. во что либо. 2. Выражать творческий… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ХЕЙЛ Джордж Эллери — (Hale, George Ellery) (1868 1938), американский астроном, широко известный спектральными исследованиями Солнца и звезд. Родился 29 июня 1868 в Чикаго. В 1890 окончил Массачусетский технологический институт; в последний год обучения занимался… … Энциклопедия Кольера
Хейл, Джордж Эллери — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Хейл. Джордж Эллери Хейл George Ellery Hale … Википедия
317 (число) — 317 триста семнадцать 314 · 315 · 316 · 317 · 318 · 319 · 320 Факторизация: простое Римская запись: CCCXVII Двоичное: 100111101 Восьмеричное: 475 Шестнадцатеричное: 13D … Википедия
Председатель земного шара — Велимир Хлебников Председатель земного шара, предземшара титул, придуманный русским поэтом Серебряного века Велимиром Хлебниковым. Этот титул в основном связывается с его именем, даже на его надгробии Петр Миту … Википедия
ПРОТЕЗЫ — (от греч. protithemi замещаю), механические приборы, приспособления и аппараты, возмещающие различные дефекты и скрадывающие повреждения отдельных частей тела. В большинстве случаев протезы являются функционально косметическими приборами,… … Большая медицинская энциклопедия
ТАХИСТОСКОП — ТАХИСТОСКОП, ТАХИСТОСНОПИЯ (от греч. tachistos весьма быстрый и scopeo наблюдаю). Тахистоскоп аппарат экспонатор зрительных объектов (название Т. предложено Фолькманом в 1859 г.); применяется в экспериментальной психологии для исследования… … Большая медицинская энциклопедия
Медицина — I Медицина Медицина система научных знаний и практической деятельности, целями которой являются укрепление и сохранение здоровья, продление жизни людей, предупреждение и лечение болезней человека. Для выполнения этих задач М. изучает строение и… … Медицинская энциклопедия
Валютная система — (Monetary system) Валютная система это правовая форма организации валютных отношений Валютная система: Ямайская, Европейская, Бреттон Вудская, Парижская, Генуэзская, Российская Содержание >>>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
Суверенитет — (Sovereignty) Суверенитет это независимость государства от других стран Суверенитет России и его проблемы, суверенитет Украины, суверенитет республики Беларусь, суверенитет Казахстана, суверенитет Чечни, Проблемы суверенитета стран Европы,… … Энциклопедия инвестора
Коммунистическая партия Советского Союза — (КПСС) основанная В. И. Лениным на рубеже 19 20 вв. революционная партия российского пролетариата; оставаясь партией рабочего класса, КПСС в результате победы социализма в СССР и укрепления социального и идейно политического единства… … Большая советская энциклопедия